La Navidad en el Cygnet of Mourne.
Christmas
in the Cygnet of Mourne.
Las últimas semanas la actividad ha sido frenética, Raquel y Antonio se han dedicado a lijar sin parar y luego a barnizar, pero eso será objeto de otra entrada.
The last weeks the activity has been frenetic, Raquel and Antonio have been dedicated to sanding without stopping and then to varnish, but that will be the subject of another entry.
El fin de semana pasado sin embargo no se dedicaron a barnizar, empezaron a colocarme distintos adornos.
Last weekend, however, they did not dedicate themselves to varnish, they began to put on different ornaments.
I had never been prepared like this for a Christmas.
También colocaron un Nacimiento, yo nunca había visto uno, según parece es una tradición muy arraigada en España. El Nacimiento es una representación del nacimiento de Jesús en el establo de Belén, las figuras clásicas se componen del la Virgen María, San José, el Niño Dios, un buey y una mula, pero además se suelen poner muchas más figuras, de labriegos, de pastores, ovejas, pescadores, etc…
They also placed a “Nacimiento”, I had never seen one, it seems to be a tradition deeply rooted in Spain. The “Nacimiento” is a representation of the birth of Jesus in the stable of Bethlehem, the classical figures are composed by Mother Mary, St. Joseph, the Child Jesus, an ox and a mule, but also often put many more figures, peasants, shepherds, sheep, fishermen, etc ...
Las hay de distintos tamaños, algunas incluso de tamaño
natural. La decoración también varía mucho, desde el simple barro pintado a
lujosas telas. Aunque por un problema de espacio, yo sólo cuento con las
figuras esenciales y además en un tamaño muy reducido (7 cm).
There are different sizes, some even life size. The decoration also varies a lot, from simple painted clay to luxurious fabrics. Although, due to space problems, I only have the essential figures and also in a very small size (7 cm).
Como os he contado esta es una tradición muy arraigada en
España, pero no es de origen español en realidad proviene de Nápoles. Felipe V
(rey de España) abdicó el 10 de enero de 1724 en favor de su primer hijo vivo,
Luis y cedió la corona de Nápoles y las dos Sicilias (Cerdeña y Sicilia) a su
tercer hijo, Carlos.
As I told you, this is a deeply rooted tradition in Spain, but it is not of Spanish origin it really comes from Naples. Philip V (King of Spain) abdicated on January 10, 1724 in favor of his first living son, Luis and yielded the crown of Naples and the two Sicilies (Sardinia and Sicily) to his third son, Carlos.
Luis murió el 31 de agosto de ese mismo año de viruela, así heredó la corona el segundo hijo Fernando VI, que también murió en agosto de 1759. Así por esta extraña carambola sucesoria regresó Carlos a España, como el rey Carlos III, y con él trajo muchas modas y costumbres de Nápoles, entre ellas la de los Nacimientos. De hecho, los Nacimientos napolitanos son famosos en el mundo entero.
Luis died
on August 31 of that same year of smallpox, so the second son Fernando VI
inherited the crown, who also died in August of 1759. Thus, by this strange
succession caravan, Carlos returned to Spain, as King Carlos III, and with him,
they came many fashions and customs of Naples, among them the
"Nacimientos". In fact, Neapolitan "Nacimientos" are
famous throughout the world.
Otra tradición muy navideña es el árbol de Navidad, pero ¿cómo tener un árbol en un barco tan pequeño? Raque y Antonio, con su imaginación resolvieron este problema… como colofón colocaron unas luces en mi exterior colgadas de la driza del tangón, ¡en forma de árbol de Navidad!
Otra tradición muy navideña es el árbol de Navidad, pero ¿cómo tener un árbol en un barco tan pequeño? Raque y Antonio, con su imaginación resolvieron este problema… como colofón colocaron unas luces en mi exterior colgadas de la driza del tangón, ¡en forma de árbol de Navidad!
Another Christmas tradition is the Christmas
tree, but how to have a tree in such a small boat? Raque and Antonio, with their imagination solved this problem ... as a finale, they placed some lights on my exterior hanging from the pole halyard, making the shape of a Christmas tree!
So, I was ready for Christmas.
Bueno, el Cygnet of Mourne y toda su tripulación os desea una Feliz Navidad y un próspero Año Nuevo.
Well, the Cygnet of Morne and its entire crew wishes you a Merry Christmas and a happy New Year.
No hay comentarios:
Publicar un comentario