Three weeks at the Burriana dry dock
Después de llegar a Burriana me pasé tres interminables semanas en su varadero.
Los primeros días como llovía a cántaros no pudieron quitarme el plástico que me envolvía ni trabajar en mi.
La verdad es que había mucho trabajo que hacer después de dos años en tierra y de un viaje tan largo.
The first days, as it was pouring rain, they could not removed the plastic that was wrapped around me and work on me.
Certainly, there was a lot of work to be done after two years on land and on such a long journey.
Grieta entre la orza y el lastre A crack between the ballast and luff |
Grieta entre la orza y el lastre A crack between the ballast and luff |
Due to the rattle of the trailer, a crack appeared between the ballast and my luff, which forced us to carefully check the bolts just in case.
Grieta entre la orza y el lastre A crack between the ballast and luff |
I also had to rig my mast, change the gland, the bottom taps and of course paint my careen.
Antigua luz de fondeo / Old mooring light |
Tope de palo con las modificaciones Top of mast with modifications |
We started with my mast, before assembling it again they put new cables for the lights, as well as new led navigation lights and mooring light at the top of the mast, until now the navigation lights that I had were the ones that I take to the height from the bow pulpit and aft, which by the way we change also by leds, now I have two sets navigation light!
Otra cosa que también ha cambiado en la perilla es que tengo una veleta, cuando tengo las luces de navegación encendidas se ve muy bien por la noche... me gusta esa veleta...
Another thing that has also changed in the mast top is that I have a wind vane, when I have the navigation lights on it looks great at night ... I like that weather vane ...
Pero no acaba ahí la cosa, mi antena de radio y su cable son totalmente nuevos, la antigua estaba bastante deteriorada.
But the thing does not end there, my radio antenna and its cable are totally new, the old one was quite deteriorated.
Y por último otro elemento nuevo, un anemómetro y una pequeña veleta para el instrumento de viento que pronto me instalarán... esto es todo una revolución, nunca había tenido instrumentación de viento, y estoy deseando que me la instalen. Creo que esta es de las pocas concesiones que Antonio va a hacer a la tecnología moderna, y ya sé que no es gran cosa, pero para un barco como yo, de cincuenta años esto supone toda una novedad y me hace mucha ilusión.
And finally another new element, an anemometer and a small wind vane for the wind instrument that will soon install me ... this is all a revolution, I had never had wind instrumentation, and I'm looking forward to being installed. I think this is one of the few concessions that Antonio is going to make to modern technology, and I know it's not a big deal, but for a boat like me, fifty years old this is a novelty and I'm very excited about it.
Cuando llegaron al varadero Wen they arived to dry dock |
El primer fin de semana que pasé en el varadero vinieron a verme Raquel y Antonio. Por fin vi quienes eran mis nuevos dueños, aunque ya lo sospechaba, era esa simpática pareja de españoles a los que había conocido unos meses antes.
The first weekend I spent at the dry dock came to see me Raquel and Antonio. At last I saw who my new owners were, although I already suspected it, it was that nice couple of Spaniards I had met a few months before.
Desorden / Muddle |
No durmieron conmigo, habían tomado una habitación de hotel, pero pasaron todo el fin de semana poniendo algo de orden en mi interior y tirando un montón de trastos viejos, es increíble la cantidad de cosas inútiles, que aparentemente sirven para algo, que se pueden acumular en los barcos. También empezaron con la limpieza.
Raquel en la cubierta Raquel at deck |
They did not sleep with me, they had taken a hotel room, but they spent the whole weekend putting some order in my interior and throwing away a lot of old junk, it is amazing the amount of useless things, that apparently serve for something, that can be accumulate on ships. They also started with cleaning.
Antonio se pone cómodo Antonio gets comfortable |
Antonio examina mi púlpito Antonio looks at my bow pulpit |
Raquel siempre sonrriente, aunque llueva Raquel always smiling, even if it rains |
Palo aparejado / Mast rigged |
La operación de colocar el palo se retrasó bastante debido al viento y a la lluvia.
The operation of placing the mast was delayed due to wind and rain.
Extracción del motor / Engine extraction |
Extracción del motor / Engine extraction |
Extracción del motor / Engine extraction |
Extracción del motor / Engine extraction |
Parte inferior del cárter / Bottom part of the crankcase |
Extracción del motor / Engine extraction |
La sentina antes / The bilge before |
La sentina después / The bilge after |
Entrada de agua salada del fregadero y el WC Salt water inlet of sink and toilet |
Salida de aguas negras del WC Sewage outlet |
Salida del fregadero y del lavabo y sensor de la sonda Sinks exit and sounder deep |
Apéndice de la sonda y pasacascos Sounder's apendix and thru-hull |
Apéndice de la sonda y pasacascos Sounder's apendix and thru-hull |
Apéndice de la sonda y pasacascos Sounder's apendix and thru-hull |
Pasacascos / Thru-hull |
Pasacascos / Thru-hull |
Pasacascos / Thru-hull |
Ese fin de semana Antonio tenía que trabajar, así que no vi a mis nuevos dueños.
That weekend Antonio had to work, so I did not see my new owners.
Por fin la última semana llegó el motor parecía como nuevo, además reemplazaron mi tubo de escape, que tenía algunas picaduras. Enmasillaron bien el lastre y me pintaron la carena con patente y ya estaba listo para ir al agua. Tuve que esperar un día entero para que me subieran al travelift de nuevo, hacía demasiado viento.
Finally the last week the engine seemed like new, they also replaced my exhaust pipe, which had some bites. They caulked the ballast well and painted the careen with antifouling and I was ready to go to the water. I had to wait a whole day for them to get on the travelift again, it was too windy.
En el Travelift / In travelifit |
Por fin en el agua, después de más de dos años Finally in the water, after more than two years |
El día 9 de marzo de 2018 será una fecha que jamás olvidaré, esa fue la tarde en que sentí el agua del mar Mediterráneo por primera vez. Yo esperaba un agua fría, como la de Irlanda o la Bretaña, pero el agua me pareció cálida, sobre todo para ser el mes de marzo. Me recordó a aquel año que pasé en el océano Pacifíco.
March 9, 2018 is a date I will never forget, that was the afternoon when I felt the water of the Mediterranean Sea for the first time. I expected cold water, like that of Ireland or Brittany, but the water seemed warm to me, especially for the month of March. It reminded me of that year that I spent in the Pacific Ocean.
Pasé el resto de la tarde amarrado en el foso del travelift, mientras vigilaban mi sentina y me colocaban la botavara.
I spent the rest of the afternoon tied up in the travelift pit, while they watched my bilge and put the boom on me.
Esa misma noche me llevaron a mi atraque, y allí estaban esperándome Raquel y Antonio para darme las amarras. Me llevé una alegría enorme.
That same night they took me to my dock, and there they were waiting for me, Raquel and Antonio, to give me the rope. I took a huge joy.
Esa fue la primera noche que cenamos los tres juntos. Una noche muy especial, pero esa es una historia que os contaré otro día.
That was the first night that the three of us had dinner together. A very special night, but that is a story that I will tell you another day.
No hay comentarios:
Publicar un comentario