“A Rutland Yachtsman round Britain in Cygnet of Mourne”
En 1980 yo estaba muy aburrido y algo abandonado por mi dueño en Cork. Cork es una preciosa ciudad del sur de Irlanda, bañada por el río Lee, que desemboca en el bravo “Muir Chelteach” formando una amplia ría protegida por una estrecha desembocadura. La verdad es que no me encontraba en mi mejor momento. Pero en febrero de ese año me compró Ralph.
In 1980 I was very bored and somewhat abandoned by my owner in Cork. Cork is a beautiful city in southern Ireland, bathed by the river Lee, which flows into the brave "Muir Chelteach" forming a wide estuary protected by a narrow mouth. The truth is that I was not at my best. But in February of that year Ralph bought me.
Ralph Featherstone |
Ralph Featherstone was a truly nice man, he was married and had two sons and a daughter. All of them lovely.
Ralph había comenzado a navegar tan sólo cuatro años antes de hacerse conmigo, en 1976, su primer barco fue un dinghy clase Kestrel, en el regateó durante tres temporadas. Fue también el primer windsurfista de Rutland. Pero en 1979 un amigo lo invitó a un crucero de altura, esto le mostró un nuevo mundo de posibilidades. Ese mismo año llegó a navegar más de 1200 millas en barcos de otras personas.
Ralph had started sailing just four years before buy me, in 1976, his first boat was a dinghy Kestrel class, he raced it entusiastly for three seasons. He was also the first Rutland windsurfer. But in 1979 a friend invited him to a offshore cruise, this showed him a new world of possibilities. That same year he navigated more than 1200 miles on other people's boats.
Nada más comprarme hicimos nuestra primera travesía juntos, desde mi querida Cork, donde pasé tan buenos momentos de mi juventud, al que sería mi nuevo hogar, la Marina de Woolverstone en el río Orwell en Suffolk Ipswich, Reino Unido. ¡Más de mil millas de viaje! Y yo no estaba en forma. ¡Menudas agujetas!
As soon as he bought me, we made our first trip together, from my beloved Cork, where I had such good moments of my youth, to what would be my new home, the Woolverstone Marina on the Orwell River in Suffolk Ipswich, United Kingdom. More than a thousand miles of travel! And I was not in shape.
Esa temporada lo pasamos muy bien a demás del viaje a Woolverstone navegamos unas 1200 millas incluyendo un crucero a Holanda.
That season we had a great time.Besides the trip to Woolverstone we sailed about 1200 miles including a cruise to Holland.
Cuando llegó el otoño, Ralph, con muy buen criterio, decidió que necesitaba una puesta a punto y pasé el invierno fuera del agua. Ralph y Bernhard pasaron trabajando en mi más de 800 horas.
When autumn came, Ralph, with very good judgment, decided that I needed a tune-up and I spent the winter out of the water.Ralph and Bernhard spent working in my more than 800 hours.
En la primavera de 1981 Ralph pensó que ya era hora de hacer un nuevo crucero. Y el dos de abril me sacaron de mi retiro invernal, me subieron en un camión y me llevaron al puerto de Woolverstone.
On spring of 1981, Ralph thought it was time to make a new cruise.And on April 2nd, they took me out of my winter retreat, put me in a truck, and took me to the port of Woolverstone.
Esa temporada le dimos la vuelta a Gran Bretaña. Guardo maravillosos recuerdos de aquel viaje que quizá os cuente otro día. Ralph escribió un librito con la bitácora del crucero, lo tituló “A Rutland Yachtsman round Britain in Cygnet of Mourne”. Aún se puede comprar por Internet y en alguna librería.
That year we turned Britain over.I have wonderful memories of that trip.Maybe I'll tell you another day.Ralph wrote a booklet with the cruise log, entitled "A Rutland Yachtsman round Britain in Cygnet of Morne."You can still buy online and in a bookstore.
De aquel tiempo conservo estas fotografías.
From that time I keep these photographs.
No hay comentarios:
Publicar un comentario